I had the chance to take an intensive Latin course over the summer. After a good few months of my getting a grasp on the language, my Latin instructor felt it was time for me to go beyond the more simple readings in the Oxford Latin Course. So here are my picks:
Novum Testamentum Graece et Latine. This is a parallel Bible with Nestle-Aland’s Greek New Testament and Latin New Testament side-by-side. I am aware that the Latin here is the second edition of the New Latin Vulgate. Because of this, the Nestle-Aland Latin NT has received some criticism, but at this point it makes no difference to me.
Confessions Books I-IV. This one is published by Cambridge University Press. Although the font and typesetting of the book are a little less than perfect for me, this looks to be the best Latin Confessions I have found.
At this point and in addition to the Oxford Latin Course, I am equipped with Wheelock’s Latin (7th ed.) and Collins Latin Concise Dictionary.
If you’re looking to build vocabulary with some pretty straightforward Latin, I recommend Caesar’s De Bello Gallico. It’s a little more Classical and therefore probably not directly relevant to your research interests, but Caesar’s simplicity makes for an enjoyable and manageable read.
Joshua,
Thank you! I definitely need to build vocabulary and need to cement myself in classical Latin more. My understanding is that if one knows classical Latin (or Greek) then works that are less-classical are easier to read. Do you think that’s accurate?
Absolutely. The Bible’s Latin is actually not where I would start. There are lots of calques, wild syntax (trying to mirror Greek where it can), etc. I read the Vulgate all the time, but I try to balance it with Classical stuff to get “normal” Latin. I think once you can read Virgil and Cicero, the Vulgate is significantly less daunting.
St. Louis University has lots of resources available that correspond to the lessons in Wheelock’s Latin and they are definitely worth checking out. You can find them here: http://www.slu.edu/colleges/AS/languages/classical/latin/tchmat/wh-prax.html
Caesar’s Gallic Wars is what we translated in one semester of my high school Latin class, for what little it’s worth. If it was that hard, I’d still remember whining about it.
Yes, three years of Latin was really practical….
@Joshua: I’m grateful for all that you’ve shared. What do you think about Augustine’s Latin? Would you say it is on par with Classical, a little less so, or something else?
@Chuck: Nice! I’ll have to pick me up a copy of Gallic Wars in addition to De Bello Gallico that Joshua mentioned above. I’ve done the equivalent of a year of high school Latin, so I hope I don’t find it daunting. In what ways were three years of Latin practical?
Haha! As I was typing “De Bello Gallico” I just realized that it was the Gallic Wars. 🙂